• FiFi
  • SweSwe
  • EngEng
  • BLOGI: Interpretaatiota – miten?

    BLOGI: Interpretaatiota – miten?

    21.9.2020 Uutiset 0
    Hadrians wall 1

    Nyt tutustumme interpretaation tavoitteisiin ja viestinnän keinoihin. Tämä blogipostaus on jatkoa interpretaatiokatsauksen ensimmäiseen osaan. Sen aiheena oli, mitä interpretaatio tarkoittaa ja minkä vuoksi sitä kannattaa käyttää maailmanperintökohteen esittelyn ohjenuorana.  

    Interpretaatio on kulttuuri- ja luonnonperinnön merkityksen tulkintaa. Se on menetelmä, joka auttaa rakentamaan maailmanperintökohteen vierailukokemuksesta johdonmukaisen ja tavoitteellisen kokonaisuuden.

    Tavoite vie maaliin

    ”Learn, Feel, Do!” on interpretaation uranuurtajan, Freeman Tildenin, ohje.

    Interpretaation ensimmäinen tavoite on oppiminen. Maailmanperintökohde on hieno oppimisympäristö – siellä on globaalisti merkittävää historiaa, kulttuuria tai erityisiä luonnonpiirteitä. Unescon status myös velvoittaa esittelemään maailmanperintökohdetta vierailijoille eli oppiminen tavoitteena on suojelun näkökulmastakin perusteltu.

    Merkittävin tavoite on vierailijoiden käyttäytymiseen vaikuttaminen. Maailmanperintökohteet ovat suojeltuja tulevia sukupolvia ajatellen. Siksi haluamme ohjata vierailijoiden käyttäytymistä niin, että kävijä ymmärtäisi maailmanperinnön merkityksen ja haluaisi omalla toiminnallaan edistää suojelua.

    Tunteiden koskettaminen interpretaation tavoitteena on keino saavuttaa oppimis- ja käyttäytymistavoitteet. Tunne tekee viestinnästä vaikuttavaa. Kun kävijä tuntee, että hän voi auttaa maailmanperinnön säilymisessä ja siitä on hyötyä myös hänelle itselleen, voimme saada hänet toimimaan.

    Tunteisiin vetoaminen tulee tehdä positiivisella otteella ja kertomalla kävijän valintojen merkityksestä: ”Kiitos sinulle, että kuljet merkittyä polkua pitkin! Polkua kulkien voit ihailla meidän parhaita näköalojamme ja tutustua niityllä kasvaviin harvinaisiin kukkiin niitä tallaamatta.’ Kävijä oppii kasveista esimerkiksi polun varrella sijaitsevista infotauluista eikä tallaa niitä.

    Herätä uteliaisuus ja inspiroi

    Kun meillä on pää- ja alateemat sekä tavoitteet muotoiltuina, on viestinnän aika. Niin kotisivu ja sosiaalinen media kuin infotaulut ja näyttelyt paikan päällä, kaikki tulee kohdentaa kävijälle. Viestiessä kannattaa toistaa teemojen määrittelyssä tutuksi tullutta kysymystä: ’Miksi tämä kiinnostaisi kävijää?’

    Herätä uteliaisuus! Asiat voi tuoda esille ‘hoksauttamalla’ kävijä itse oivaltamaan eikä kertoa suoraan. Joskus voi ehkä hieman provosoidakin? Leikkimieliset kilpailut ja arvoitukset – niin kartonkiset pelikortit kuin nykyteknologian hyödyntäminen – saavat vierailijan puuhaamaan ja keskittymään.

    Innosta ja inspiroi! Vertailukohdat vierailijoiden omaan elämään ja aikaisempaan tietoon konkretisoivat sekä historiallisia tapahtumia että luonnonilmiöitä. Sisällöntuotannossa kannattaa hyödyntää tietoa kävijöiden odotuksista ja heidän kysymyksistään. Interpretaatiotyön alkuvaiheessa tehtävälle kävijäryhmien kuvaamiselle on siis selkeä syy!

    Tullie House Carlislen kaupungissa, Hadrians Wallin maailmanperintökohteessa Pohjois-Englannissa, oli rakentanut näyttelyynsä nykyajan muureja eri puolilta maailmaa havainnollistamaan Hadrian’s Wallin merkitystä omana aikakautenaan. Varmaan jokaisella kävijällä oli jokin mielikuva esimerkiksi Berliinin muurista tai Rio de Janeiron favelat eristävästä muurista. Tämä vertailu sai eri maista tulevat vierailijat ymmärtämään paikallisen maailmanperinnön merkityksen ja samalla pohtimaan muurien merkitystä laajemmassa mittakaavassa.

    Yksityiskohdat ovat kiehtovia! Häntä ei kuitenkaan saa heiluttaa koiraa, eli yksityiskohtien tulee palvella kokonaisuuden oppimista. Esimerkiksi Hadrian’s Wallin interpretaatiosuunnitelmassa kullakin museolla on oma näkökulmansa muurin esittelyyn. The Roman Army Museum keskittyy roomalaisen sotilaan elämään ja Vindolanda kertoo kaupunkielämästä, roomalaisten ja paikallisten yhteiselosta. Iso kuva on yhteinen, mutta yksityiskohdat ovat erilaiset, toisiaan täydentävät.

    Kestävää kehittämistä

    ”Mikä arvo tällä asialla on kävijälle? Entä itse paikalle ja sen yhteisölle? Koko ihmiskunnalle?”


    Nämä kysymykset interpretaation tekijä kysyy niin pääteemaa ja tavoitteita muotoillessaan kuin joka kerta uutta näyttelyä rakentaessaan. Kun maailmanperintökohteen kävijä on tyytyväinen vierailun jälkeen ja saamme hänet valinnoillaan edistämään suojelua, interpretaatiotyö on onnistunut!

    Kirjoittaja: Leena Grönroos, matkailun liikkeenjohdon lehtori Haaga-Helia ammattikorkeakoulussa. leena.gronroos@haaga-helia.fi Leena tekee interpretaatiotyötä Suomen maailmanperintökohteiden yhdistyksen kanssa Suomen maailmanperintökohteiden yhteishankkeessa 2020-21.

    Lähteet:

    Freeman, Tilden. Craig, R.B. toim. 2007. Interpreting our heritage.

    Frontiers of the Roman Empire World Heritage Site. Hadrian’s Wall Interpretation Framework. Hadrian’s Wall Heritage Limited 2011. https://www.slu.se/globalassets/ew/org/centrb/cnv/naturvagledning/planera-for-naturvagledning/hadrians-wall-interpretation-framework.pdf

    Korkearannikon ja Merenkurkun saariston kotisivu. https://highcoastkvarken.org/fi/etusivu/

    Veverka, John. Interpretive Master Planning. Volume One: Strategies for the new Millennium.

    Veverka, John. Interpretive Master Planning. Volume Two: Selected Essays Philosophy, Theory and Practice.

    Toimituskunta: Suomen maailmanperintökohteiden yhdistyksen hallitus.